Lyric Anthem Republic of Buryatian - Песня о родной земле - Mohammad Mubahan Cihan Shah (محمد موبهان چهان شاه)

Latest

محمد موبهان چهان شاه, از نوع احساس در ساخت علم برای آینده ای بهتر و آمدن کردستان نگه داشته اضافه کردن فن آوری اطلاعات از طریق امپراتوری مشترک ایلخانیان فارسی رفتار دوران کردی و مدرن تر و شسته و رفته Mubahan Cihan (موبهان چهان) || Mubahan Cihan Websites Adventure Persian Kurdish (Kurpanisyan | کورپانسیان)

Ads1

Selasa, 13 Juni 2017

Lyric Anthem Republic of Buryatian - Песня о родной земле


Title: Песня о родной земле / Pesńa o rodnoj zemle / Song about the native land / پسنا و رودنوج زمله
The Anthem of the Republic of Buryatia (Russian: Гимн Республики Бурятия, Gimn Respubliki Burjatija; Buryat: Буряад Уласай түрын дуулал, Burjaad Ulasaj tyrьn duulal) is one of the state symbols of the Republic of Buryatia together with the Flag of Buryatia and the Coat of Arms of the Republic of Buryatia.

Lyrics  :   Damba Žalsarajev (دمبه زالسراجو)
Music  :   Anatolij Andrejev (آناتولیج اندرجو) (Buryat version)
              Oleg Dmitrijev  (ولاگ دمیتریجی) (Russian version)



Lyric song:
Yнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ
Үлзы Буряад — манай нангин үлгы.
Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы.

Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы.

Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ
Эршэ хүсөөр элсүүлэнгүй яалайб!
Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш
Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!

Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш
Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!

Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ,
Хүмүүн зондо хэтын жаргал хүсөөш.
Саяан хадын сэлгеэн амяар арюудхан,
Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.

Саяан хадын сэлгеэн амяар арюудхан,
Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.

Шэрүүн сагай ерээшье һаа дэлхэйдэ,
Шинии заяан замһаа хадуурхагүйл.
Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,
Энхэ Буряад манай нангин үлгы.

Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,
Энхэ Буряад манай нангин үлгы.
Эхэ нютаг!


latin read lyric:
Yngьn dajdaar, xangaj tajgaar nemƶьgșe
Ylzь Вurjaad — manaj nangin ylgь.
Selmeg sarjuun senxir nomin șarajșni
Sedjxeldemnaj xezeedeșjje zulgь.

Selmeg sarjuun senxir nomin șarajșni
Sedjxeldemnaj xezeedeșjje zulgь.

Erxim xangal sanzaj șengi agaartaș
Erșe xysөөr elsyylengyj jaalajв!
Emtej domtoj mynxьn uhan arșaandaș
Eljge zyrxөө xyrtyylengyj jaalajв!

Emtej domtoj mynxьn uhan arșaandaș
Eljge zyrxөө xyrtyylengyj jaalajв!

Xolьn zamda exьn johoor jurөөƶe,
Xymyyn zondo xetьn ƶargal xysөөș.
Sajaan xadьn selgjeen amjaar arjuudxan,
Вajgal dalajn gegeen dolgjoor syrșөөș.

Sajaan xadьn selgjeen amjaar arjuudxan,
Вajgal dalajn gegeen dolgjoor syrșөөș.

Șeryyn sagaj jereeșjje haa delxejde,
Șinii zajaan zamhaa xaduurxagyil.
Eвtej dorjuun вylьn johoor ƶargьș daa,
Enxe Вurjaad manaj nangin ylgь.

Eвtej dorjuun вylьn johoor ƶargьș daa,
Enxe Вurjaad manaj nangin ylgь.
Exe njutag!


Translated lyric:
Land of the taiga, the lakes, and prairies,
you are full of good sunlight.
Prosperous from one edge to another,
be happy, our native country.

Prosperous from one edge to another,
be happy, our native country.

A spirit of cranberry, a breath of cherry,
infusion of violet rosemary.
I do not breathe, but I drink the fragrance,
of my country's plains and forests.

I do not breathe, but I drink the fragrance,
of my country's plains and forests.

My country, accept the gratitude of your sons,
receive the holy water of Baikal.
So I find power unprecedented,
to a path long and hard.

So I find power unprecedented,
to a path long and hard.

We are united with you, our land,
your destiny has become mine too.
I bow to you from my heart, dear country,
my beloved Buryatia!

I bow to you from my heart, dear country,
my beloved Buryatia!
Oh Motherland!